Kannada Lessons for Beginners Now Available!

After many months of tiring and seemingly endless work, my course for learning Kannada is finally complete and available for download! Granted, I will be updating the text periodically, but now that it’s available, I really hope that all sorts of people can take advantage of the text. The text is intended mostly for people from Kannada-speaking families who don’t know how to speak the language themselves, and for them to learn it and reconnect with their heritage. But don’t let that stop you! Kannada has an immense and rich cultural heritage, including the longest unbroken literary tradition in India. Carnatic music, one of the two major schools of classical Indian music, originated in Karnataka, and many of the pieces are written in poetic Kannada.

If you have any questions or comments about the text, you are welcome to leave them in the comments. I will try to continue to add resources including audio tracks, readings, and writing exercises in the future, as my schedule permits. You can download Kannada Lessons for the Beginner here.

Listening to Wang Lee Hom (王力宏) to Study Chinese

As I’m continuing to study Chinese, I’ve gotten into listening to Chinese-language music in order to accustom myself to the pronunciation and the sound of the language. Granted, it might be a stylized or exaggerated pronunciation sometimes, but it’s still a good tool. I listen to mostly Wang Lee Hom (王力宏), though I have two songs by Jay Chou (周杰倫). I’m not a huge fan of Jay Chou, because of his strange voice quality.

As for Wang Lee Hom, I really like his songs and the meanings of the lyrics are fairly accessible, even to me, a person outside the culture. Some songs I recently got and liked include 就是現在 (jiù shì xiànzài – “Now Is the Time”) and 你的愛 (nĭ de ài – “Your Love”).

You might think that the reason I encourage people to listen to music in their target language is for acquiring vocabulary. That’s partly true, since you’re being exposed to new words. But more than that, music, especially popular music, is an excellent window into the culture. Popular music incorporates concepts, contexts, and thought processes that naturally occur in the language, and is a part of understanding culture as much as food or art.

For example, some of the titles and lyrics of Wang Lee Hom’s songs include references to Chinese proverbs and poetry. The song, 天翻地覆 (tiān fān dì fù) translates to “heaven and earth overturned”, which is a paraphrase of poetry and has acquired the meaning of “snafu” or “everything turned upside down”. Think of it as a kind of acronym. This use of a reference to a classical art form is likely something that most Chinese speakers appreciate, and it is likely understood as a clever usage. Such things give insight into the way cultures and languages think.

This post was kind of short, but it was just a little thing I was thinking about, so I decided to write about it. In other news, I’m going to be trying to start up my YouTube channel again and make videos, which may be difficult, given all my work at university and lack of a real space to make my videos. Please check it out and also purchase my language guides to help Akshayapatra Foundation feed underprivileged Indian school children! Your purchase is going toward a good cause!